СТИХИ О ПРЕКРАСНОЙ ДАМЕ (1990) Для тех несчастных, кто словом первым Hm G7 И первым взглядом твоим сражен, Hm C Ты есть, была и пребудешь перлом, Em Em Женой нежнейшей из нежных жен. F# G В округе всяк, не щадя усилий, H7 E Hm Трубит, как дивны твои черты... F# H7 Но я-то знаю, что меж рептилий Em Hm Опасней нет существа, чем ты. F# Hm Под нежным шелком, сквозь дым фасона, Свиваясь в кольца, как напоказ, Блистает туловище дракона! Но этот блеск не для третьих глаз. Для третьих глаз - ты в нарядной блузке Сидишь изящно, глядишь светло, Читая что-нибудь по-французски, К примеру, Шодерло де Лакло... Не только зубы, но также десны ->Dm И даже губы твои, клянусь, Столь кровожадны и смертоносны, Что я и сам иногда боюсь. И тем смешней слепота, с какою Очередной обреченный франт, Рисуясь, точется пред тобою, Как дрессированный элефант. Отмечен смертью любой, кто страстью ->Hm К тебе охвачен, любовь моя! Однако, к счастью или к несчастью, Об этом знаю один лишь я. А я не выдам, не беспокойся. Чем навлекать на себя грозу, Уж лучше сам, развернувши кольца, Прощусь - и в логово уползу.